잘못알려진 신조어 어원
서명덕 기자의 人터넷 세상 블로그의 글 ( http://itviewpoint.com/tt/index.php?pl=3468 ) 을 보고 생각난 김에 한 번 몇가지 생각나는대로 꼽아 봅니다.

"소나기 - 소내기"나 "행주치마"처럼 그 어원이 잘못 퍼진 것은 무척 많고, 따지다 보면 재미난 것도 있습니다. 이것은 인터넷을 떠도는 신조어들도 예외가 아닌데, 엉뚱한 것은 "지식in"등에서 "어원"이랍시고 잘못된 어원을 일부러 나서서 전파하는 사람과 글들도 꽤 많다는 것입니다.

너댓가지 정도 골라 봤는데, 저도 잘못 알고 있는 것이 있을지도 모르니, 혹여 잘못된 것 있으면 가차 없이 덧글 주시기 바랍니다. 여러분께서 아시는 잘못 알려진 어원을 소개해 주셔도 대단히 감사하겠습니다.


1. 원츄
약간 웃긴 방향으로 뭔가 "대단하다" "끝내준다" "놀랍다"라는 의미로 쓰는 신조어 입니다. 네오위즈인터넷 에서 새로 내어 놓은 서비스 이름이 원츄 http://www.onechoo.com 가 될 정도로 인터넷에서 널리 떠돌게 된 말인데, 의외로 http://www.onechoo.com 의 FAQ에도 "원츄"란 말이 단순히 정체불명의 인터넷 신조어 정도로 알려져 있습니다.

하지만, "원츄"는 명백하게, 일본의 우스타 쿄스케 화백이 그린 만화 "멋지다 마사루"에서 나온 말입니다. 국내에도 만화책이 출간되어 있고, 일본에서 애니메이션으로 나온 것도 이래저래 떠돌았으며, 국내에서 꽤 인기도 있습니다. 지금도 상당수 사람들이 "원츄"라는 말을 쓰면서, 그것이 "마사루"의 대사라는 것을 알면서 쓰는 사람들도 많습니다.

"원츄"라는 말에 대해서, 인터넷 게시판/갤러리를 달군 어떤 사용자나, 옛날 미국 징병 포스터에 나온 "I Want You"라는 구호를 어원이라고 하는 경우가 있는데, "멋지다 마사루"의 만화 독자들이 만화 대사를 활용하는 것에서 유래한 말이 분명합니다. 정확하게 선후는 알 수 없지만, 일본에서도 "원츄"라는 말이 종종 사용되는데, 만화에서 직접 말이 유행한 것이 아니라, 그 말이 유행한 일본 인터넷의 유행어가 건너온 것일 가능성도 있을 것입니다.


2. 뒷다마
이것은 어림없게도 TV방송에서 일부러 유행시킨 일본말 변형 속어 입니다. 원래 "뒷다마 깐다"라는 속어에서 유행한 것인데, "다마"라는 말은 구슬, 알 이라는 뜻의 일본어로 우리나라에서는 당구공이나 전등을 가리키는 말로 자주 쓰이고, 여기에서 연유하여 사람의 머리통을 가리키는 속어로도 간혹 쓰입니다.

따라서, "뒷다마 깐다"라는 말은 "몰래 야비하게 당구공/구슬을 때린다" 내지는, 거기에서 비유적으로 사람의 "뒤통수를 때린다"라는 뜻으로 쓰이던 말입니다. 즉, 몰래 협잡이나 음모를 꾸미거나, 남몰래 험담을 하는 것을 일컫는 일종의 양아치 속어 였던 것입니다.

우스꽝스러운 것은, 방송에서 "뒷다마 깐다"라는 속어를 쓴 연예인이, 속어를 그대로 방송에 내보낼 수 없으니까 수습한답시고, "뒷다마"가 "뒷담화(談話)"라고 둘러낸 것입니다. 담화라는 말은 앞담화, 뒷담화 같은 식으로 조어를 만드는 말도 아니거니와, 담화라는 말의 뜻이 그런식의 험담에 적용되는 것도 아니고, "깐다"라는 말이나, "남의 뒷담화"라는 식으로 연결되기에도 어색한 표현입니다. 단지 양아치 속어를 수습하는 수법에 지나지 않는 표현이 "뒷담화"일뿐, 있는 말도 아니고, 맞는 말도 아니고, 자연스러운 말도 아닙니다.

그런데, 한 번 두 번 방송에서 이런 이야기가 돌다보니까, 이제는 무슨 "뒷담화"가 "뒷다마"라는 말의 원래 어원이고, "뒷다마"는 속어 "뒷담화"는 표준어라는 식으로 엉뚱한 어원까지 생겨버리고 있습니다.


3. 삽질
"쓰잘데 없는 일", "헛수고"를 일컫는 말로 쓰이는 말입니다. "군대에서 삽으로 무의미한 노동을 많이 시키는 것에서 온 말"이다. 라거나, 심지어 "'포크레인 앞에서 삽질하기'라는 풍자 표현에서 온 말이다"라는 설까지 퍼져 있습니다.

하지만, "삽질"이라는 말의 어원은 비교적 명백합니다. 해방전 무렵이전까지 거슬러 올라가는 옛날부터, 남사당패에서 양아치, 거지 등에서 도는 속어 중에 "샅 질"이라는 말이 있었습니다. "샅"이라는 말은 신체 부위의 "샅"을 말하므로, "샅 질"이라는 말은 결국 그렇고 그런 뜻입니다. 결국 이 말이, "일 안하고 노는 일" 혹은 "생산적이지 않은 딴짓"이라는 의미로 많이 사용되었고, 이것이 잘못 퍼지면서 순화된 "삽질"로 널리 통용되는 것입니다.


4. 엿 먹어라
이것은 원래는 제대로 알려져 있었는데, 최근 몇몇 방송매체, 인터넷의 글에서 괜히 잘못된 이야기가 돌면서 최근에 잘못 알려진 경우 입니다. 남에게 하는 욕으로 쓰는 말인데, 최근 일부에서는 예전 입시 와중에 벌어졌던 "무즙으로 만든 엿"소동에서 유래하는 말이라는 설이 널리 돌고 있습니다.

이것은 전혀 사실과 다릅니다. "엿"이라는 속어는 그보다 훨씬 이전부터, 역시 남사당패에서 양아치, 거지 등등을 돌면서 성행위와 관계된 특정한 것을 일컫는 말로 쓰이던 속어 입니다. 당연히 "엿 먹어라"라는 말은 우리말이나 영어의 대표적인 욕과 같은 뜻일 뿐입니다. 무즙으로 만든 엿을 먹는 것과는 아무 상관 없는 다소간 거친 뜻의 욕입니다.

일단 그냥 엿장수가 파는 엿을 먹는다는 뜻과 말이 같으므로 완곡어법이 될 수가 있어서, 영화, 소설등의 번역에 자주 사용되었습니다. 때문에, 영화속 욕설의 번역을 자주 보게되는 80년대 이후에 오히려 더 번창한 욕입니다.


5. 관광시키다
"사람을 뜻대로 다루다", "사람을 조롱하듯 갖고 놀다", "사람에게 정신 못차릴 정도의 패배를 안겨주다" 정도의 뜻으로 쓰이는 말입니다. 의외로, 스타크래프트 게임 중에 마치 관광을 하듯 적의 진지를 유린하는 장면에서 유래했다는 생각이 퍼져 있습니다.

이 역시 스타크래프트라는 게임이 나오기 이전부터 쓰이던 양아치 속어로, 성폭력을 일컫는 속어/은어 였으며, 이 말을 성폭력외에, 스포츠, 게임 여러 경쟁 분야에 격한 표현으로 널리 쓰는 것은 일본말의 속된 표현이 건너온 것입니다. 이것이 어떻게 저떻게 하다가 스타크래프트와 관련된 인터넷 게시물에서 이 표현이 오가면서 퍼지다보니, 역시 잘못된 상상 때문에 잘못된 어원으로 자리잡았지 싶습니다.


6. 낚시
"별 내용 없는 자극적인 게시물/주제로 사람을 유혹하기" 라는 뜻으로 자주 사용되는 말입니다. 여러가지 어원에 대한 설이나, "낚시"라는 말이 처음으로 탄생되었다고 주장하는 장소 같은 이야기가 돕니다만, 이 역시 일본 인터넷에서 건너온 말로 알고 있습니다.


7. 안구에 습기가 차다
이것은 비교적 많이 알려져 있는 것입니다만, DC인사이드에서 "안구에 습기가 차다"라는 표현을 개발했다고 잘못 알려진 경우도 왕왕 있습니다. 제가 알기로, 본격적으로 이 말을 퍼뜨리기 시작한 사람은 연예인 지상렬 입니다. - 추가: "안구에 습기가 차다"라는 말이 "안습"이라는 말이 유행하기 전에 지상렬에 의해 퍼진 것은 맞습니다만, 그 이전부터 DC인사이드에서 유행하고 있었다는 설도 꽤 설득력있게 제안해주신 분들 또한 계셨습니다.


8. 호랑이는 가죽 때문에 죽고, 사람은 이름 때문에 죽는다.
"황산벌" 영화에서 유래한 말로 요즘에 알려져 있는 듯 합니다만, 역시 "황산벌" 작가의 창작은 아닙니다. 그 이전부터 "대학생 유머집" 따위의 책에 "옛말 맞는거 하나도 없다더라" 시리즈 에, "티끌 모아 쓰레기" 같은 속담과 함께 실려 있는 이야기였습니다. 저는 대략 80년대 후반에 본 것을 기억 하고 있고, 옛 영화 혹은 TV에서 본 적도 있다는 기억도 납니다.

여담입니다만, "호랑이는 죽어서 가죽을 남기고..."라는 원래 속담 자체가 "虎死留皮 人死留名"에서 유래한 말로, 이 말은 당나라 멸망 이후에 중국에서 생겨 널리 퍼진 것으로 기록되어 있습니다. 그런즉, 백제 멸망 무렵에 계백 아내가 하는 대사에서 이 말이 인용되는 것은 시대가 어긋난다는 점도 지목해볼만도 합니다. 하기야, 도표를 보며 암호 해설하는 장면에서 일기예보 배경 음악으로 쓰이던 "The Happy Song" 이 흐르니 따지는 것이 좀 무의미하기는 합니다만.

by 게렉터 | 2007/10/23 11:03 | 기타 | 트랙백(1) | 덧글(19)
트랙백 주소 : http://gerecter.egloos.com/tb/3450009
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Tracked from 아까짱 블로그 at 2007/11/27 22:59

제목 : '관광보내다."의 정확한 어원은 무엇일까요?
게렉터블로그라는 곳에 올라와 있는 '잘못알려진 신조어 어원'이라는 글을 보고서 포스팅을 해봅니다. 인터넷에서 상당히 널리 쓰이고 있는 '관광보내다'라는 말이 있습니다. 의미는 크게 3가지인데요. "어이 없......more

Commented by FAZZ at 2007/10/23 11:21
다른건 대충 알고 있었는데 삽질의 경우는 저도 잘못 알고 있던 케이스였군요
Commented by 아이리스 at 2007/10/23 11:46
'뒷담화'라는 말의 유래가 그렇게 되는군요.. '뒷말'이라는 우리말이 있는데도 잘못 사용되는 경우가 많은듯 합니다.
Commented by oldman at 2007/10/23 11:59
엿먹어라의 유래는 신선하군요. 여러가지로 잘못 알고있던 유래를 제대로 알게되었네요.
Commented by Cranberry at 2007/10/23 12:06
이것도 신조어라 할 수 있을지는 모르겠지만...
"감자탕"의 감자가 사실은 돼지뼈 이름이라는 얘기도 심심찮게 들리는 잘못된 상식이지요.
원래 뼈다귀탕에 감자가 많이 들어가서 이름이 감자탕이 되었고 감자탕 용으로 뼈다귀가 많이 팔리다 보니 업계에서 그 뼈를 '감자뼈'라고 부르게 되었을 뿐.
Commented by 愚公 at 2007/10/23 16:38
'무즙엿사건'의 '엿먹어라'는 이미 욕이라는 걸 알고 중의적으로 사용한 거였죠.
Commented by rumic71 at 2007/10/23 23:29
관광은 강간의 변형발음으로 압니다만... '뒷담화'는 VT시절부터 많이 쓰였댔어요.
Commented by 히기 at 2007/10/23 23:35
스타크래프트에서도 예전에는 '상대를 저항할 수 없는 상태로 만들어놓고 마음껏 즐기다' 정도의 의미로 '강간하다' 라는 표현을 직접적으로 사용하다가 어느순간 관광으로 바뀌었길래 방송용으로 순화시킨 거라고 생각했었는데.. 그 이전부터 그런 표현을 사용했었나보군요.
그리고 이건 확실치 않은 내용이긴 합니다만.. 안습은 아마도 디씨인사이드에서 처음 만들어진게 맞을겁니다. 지상렬이 그 표현을 사용하기 시작하던 무렵에 '지상렬도 디씨를 하는구나' 라는 식의 글들을 본 기억이 있거든요.
Commented by 무명씨 at 2007/10/24 00:29
관광을 '강간'이라고 발음했던 전직 대통령때문에 '강간'이 '관광'으로 오히려 순화된 것으로 생각됩니다.
Commented by SIDH at 2007/10/24 10:22
이런 소리 하면 제 평소 언어생활이 뽀록나는데;;; "강간당했다"는 거의 20년전부터 제가(또는 제 동아리가) 자주 쓰던 말입니다. 그게 "관광당했다"로 순화되기 시작한 건 모 전직대통령 이후로 알고 있고요. 순화라기보단, 같은 의미의 다른 느낌을 즐겨보려던 시도가 아니었을까 싶기도 하고.
Commented by 박민성 at 2007/10/24 11:08
안구에 습기찬다는 말은 지상렬보다 디씨에서 먼저 썼습니다.
연예인 모씨가 '~삼'체를 만든게 아닌것 처럼요...
Commented by 게렉터 at 2007/10/25 12:39
FAZZ/ 의외로 연원이 좀 거슬러 올라가는 말이니 말입니다.

아이리스/ 그냥 돌려서 "남이야기"나 정곡을 찔러서 "뒤에서 욕" 으로 하면 차라리 더 쉽게 통할 수 있는 말입니다.

oldman/ "F"로 시작하는 영단어의 번역 방법치고 나름대로 완곡어법도 살리면서 뜻도 통하게 정착한 경우입니다.

Cranberry/ 저도 Cranberry 님의 설을 긍정적으로 생각하고 있는데, 감자탕은 제3, 제4의 설도 상당히 많았습니다.

愚公/ 맞습니다. 그런데 방송을 탄적이 있는지, 어째 그게 더 어원으로 자주 언급되는 경우도 압니다.

rumic71/ "뒷담화"는 사실 "안냐세요"나 "방가방가" 같은 말보다 훨씬 더 조금 언급되는 어찌보면 철지난 농담 비슷한 것이었는데, 어느 순간 TV를 몇번 타면서 갑자기 거의 표준어 지위를 위협할 정도로 치달았다는 생각이 듭니다.

하기, 무명씨, SIDH/ 외무부/관광부 농담 말씀이신가 봅니다. 그런데, 표현 자체, 순화 표현이 쓰인 것은 그 이전가지도 거슬러 올라가는 것으로 압니다. 다만, "패배" "상실감"을 표현하는 원래 단어의 용법 자체는 일본어 뿐만 아니라, 다른 외국어 에서도 자주 보인다는 지적을 들었습니다.

박민성/ 지적들을 종합하다 보니, 일본어 표현 "눈에서 땀이 나네" > 안구에 습기가 > 지상렬 > 안습 정도의 순서로 바뀌어 온 듯합니다.
Commented by 지나가다 at 2007/10/27 18:27
2ch에 2000년 경부터 들락거리던 사람인데요. 다른건 모르겠습니다만 '레이프당했다'와 '낚시', '낚시당했다/낚였다'는 그쪽에서 쓰이기 시작한지 상당히 오래된걸로 알고 있습니다. 정말 재미있는게 물건만 그런게 아니라 인터넷 속어들도 번역되어 일본에서 수입되곤 하더라구요. 대표적으로 OTL 같은 것들이 그렇구요.

물론 이것들 또한 일본에서 만들어낸건지 걔들도 어디서 갖다가 지들 말로 바꿔서 쓴 건지는 잘 모르겠습니다만 하나 확실한건 이런 말들을 들여온건 틀림없이 일본을 통해서라는 점입니다. 아마도 소위 오덕으로 불리는 분들이 그쪽 문화를 자주 접하면서 관련된 문화 컨텐츠들과 함께 들여온거 같네요
Commented by 게렉터 at 2007/10/28 21:17
지나가다/ "낚시"는 어느 정도 확신도 있고, 근거도 있는데, 여러분 말씀을 보다보니, "레이프당했다"는 일본웹을 원류로 볼 수 있는지 약간 의심스럽습니다. 인터넷 이전부터 써왔다고 하는 분도 많이 계시고, 일본 외의 국가에서도 심심찮게 보이는 말이니 말입니다. 물론, 널리 쓰이게 된 결정적인 시점이 언제냐 하는 것은 또 다른 이야기겠지만 말입니다.
Commented by at 2007/10/30 10:37
5번 관광하다의 경우... 스타크래프트 보다는 워크3의 유즈맵인 DOA, 카오스에서 나온 용어입니다. 게임의 특성상 자신의 캐릭터가 죽게되면 한턴(약 1~2분)정도를 쉬게 되는데 그 동안 자기편이 하는 것을 구경할 수 밖에 없는, 즉 관광할 수 밖에 없다는 상황을 빚대어 나온 표현입니다. 관광당했다고 표현할 정도이면 게임하는 내내 죽어서 남의 플레이를 구경하는 시간이 플레이 시간보다 길 경우입니다.
Commented by akachan at 2007/11/27 22:33
'관광하다'의 정확한 어원은 한자어인 강간(強姦)의 일본식 발음인 '고우칸'에서 나왔다는 것이 비교적 신빙성 높은 이야기라고 알고 있습니다. 일본어의 '관광(観光)'의 발음은 '칸코우'입니다. 이것을 거꾸로 발음하면 '고우칸'이 됩니다.

일본어에는 원래의 단어를 뒤집어서 속어나 은어로 만드는 사례가 매우 많습니다. 국내 인터넷에서도 이제는 널리 쓰이는 '네타(ネタ)'라는 말도 본래는 '타네(種)', 즉 씨앗이나 알맹이를 뜻하는 말을 거꾸로 뒤집은 라쿠고(일본식 1인 만담극) 용어 '네타'에서 유래한 것으로 '어떤 물건이나 이야기의 소재'를 의미하는 말입니다. 이것과 마찬가지로 "カンコウさせる"라고 이야기 하면 "관광 보낸다"로 해석되지만 실제 의미는 "강간해버린다"가 되는 것이죠.
Commented by akachan at 2007/11/27 23:11
트랙백 하나 날려봅니다.
오래전 책을 통해 얻은 지식이라 웹에서 검색해도 관련 내용이 나오지 않으니 저도 좀 자신감이 줄어드네요...^_^
아무리 그래도 1980년대 말에도 쓰이던 은어가 스타크래프트에서 나왔을리는 없다고 생각하지만요.
Commented by 게렉터 at 2007/11/28 11:16
신, akachan/ 확실히 워크래프트3 보다는 훨씬 더 앞서서 유통되고 퍼진 말이라고 볼 수 있을 것입니다. akachan 님의 트랙백에 좀 더 깊은 이야기들이 오가고 있으니 참조하시기 바랍니다. 좋은 글 트랙백 해 주셔서 감사합니다.
Commented by 아얀 at 2008/06/05 17:01
어쩐지...일본어공부하면서 채팅비속어,은어 등이 심하게 의미가 같을때가 많아서 왜이러나 싶었더니 일본에서 왔군요 그렇구나...
Commented by 트랜스포미 at 2009/05/21 05:29
"낚시" phishing 에 대해서는 웹스터 사전에 이렇게 나와있습니다. 단어 등록은 1997년에 된 것으로 나왔군요.
alteration (influenced by phreaking) of fishing
http://www.merriam-webster.com/dictionary/phishing
즉, phreaking (불법전화도청)이란 말의 영향을 받아 fishing(낚시)를 발음은 같지만 철자가 다르게 phishing으로 쓴 것이죠. phishing은 인터넷 상에서 남의 정보를 가로채는 것을 말하죠. 낚시와 비슷한 행위로 보여 만들어진 단어이죠. 한국에서는 자기가 쓴 글을 많이 읽도록 하기 위해 유도한다는 뜻으로 많이 쓰이고 있지요. 일본에서 온 것 같지는 않네요.

:         :

:

비공개 덧글



< 이전페이지 다음페이지 >